[ 中國文化資料集 | 詩集 | 杜甫 ]

新安吏

杜甫


From: [email protected] (弄潮女)
Newsgroups: tw.bbs.lang.chinese
Subject: 杜甫 <新安吏> (原文)
Date: 24 Mar 1997 14:41:09 GMT

客行新安道,喧呼聞點兵,
借間新安吏,縣小更無丁?
府帖昨夜下,次選中男行。
中男絕短小,何以守王城?
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情。
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師顧,撫養甚分明。
送行勿泣血,僕射如父兄。

From: [email protected] (弄潮女)
Newsgroups: tw.bbs.lang.chinese
Subject: 杜甫 <新安吏> (翻譯)
Date: 24 Mar 1997 14:42:30 GMT

我走過新安道上,聽見官吏大呼小叫地征召點兵,請問一下啊,你們 這些官兵們,這個小小的城巿已經沒有壯丁可供征戍了耶!官差們回 答我,征兵的府帖是昨天晚上才發下來的,要我們征召十六歲的小丁 入伍。我說,十六歲的小朋友個子那麼矮小,怎麼有能力防守王城咧? 哎!肥肥壯壯的男孩,有母親相送,而枯瘦的男孩就只能孤孤單單地 無人告別。

天已經黃昏了,白水在暮色中無語東流,青山好像帶著哭聲,小朋友 們啊!擦擦你們的眼淚,不要把眼睛哭壞了呀!要是把身體給哭壞了, 你們就只剩一身白骨,誰給你們收屍啊!這個世界終究是無情的啊! 朝廷的軍隊在相州打仗時,大家都急切地盼望安史之亂能就此平定, 誰曉得,皇帝那麼胡塗,賊人那麼狡猾,使得整個軍隊都潰散了。

不過沒關係,國家現在正有充足的糧食,在舊京勤練士兵,戍守的時 候須挖掘壕溝,而用不到水,平常閒來無事就牧牧馬,差役是很輕的 啦!更何況有王師的照料,待遇是很優裕的喔。所以,送行的人也別 哭得那麼傷心,僕射們一個個都像兄長那樣親切,你們可以放心地讓 小朋友們當兵去啦!

太久沒有翻譯詩作了,如有錯誤,請不吝指正! :)


更新日期: 2003-02-07
版權所有 (C) chinese-literature.org