[ 中國文化資料集 | 詩集 | 杜甫 ]

潼關吏

杜甫


From: [email protected] (弄潮女)
Newsgroups: tw.bbs.lang.chinese
Subject: 杜甫 <潼關吏> (原文)
Date: 24 Mar 1997 14:45:20 GMT

士卒何草草,築城潼關道。
大城鐵不如,小城萬丈餘。
借問潼關吏,修關還備胡。
要我下馬行,為舉指山隅。
連雲列戰格,飛鳥不能逾。
胡來但自守,豈復憂西都?
丈人視要處,窄狹容單車。
艱難備長戟,千古用一夫。
哀哉桃林戰,百萬化為魚。
請囑防關將,慎勿學哥舒。

From: [email protected] (弄潮女)
Newsgroups: tw.bbs.lang.chinese
Subject: 杜甫 <潼關吏> (翻譯)
Date: 24 Mar 1997 14:46:17 GMT

阿兵哥們好辛苦地在潼關的道路上跑來跑去,忙著修築城池。潼關的 城池好堅固喔,大的比鐵板還要硬,小的也有萬丈那麼高喔!請問一 下潼關的兵伯伯阿,你們修築城池是為了防備皮皮的胡人嗎?兵伯伯 邀請我下馬參觀他們的城池,指著每一座山,為我一一的介紹。他說, 潼關的地勢很高喔,高到可以和天上的白雲相連了,也很險要喔,連 小鳥都不能飛過去喔!如果壞壞的胡人打來了,我們只要在這裏守著, 就不怕西都會有危險了。而且潼關險要的地方,只能容納一個人一輛 車通過,他們的長戟根本不能揮動,我們只要一個人就可以抵擋他們 的千萬大軍了。

我說,哎呀!還是要小心啊!哥舒翰曾經在這裏中了敵人的計,百萬 大軍都被水淹死了,你們不要嫌我太嘮叼,一定要記取哥舒翰的教訓, 可別重蹈覆轍了喔!

太久沒有翻譯詩作了,如有錯誤,請不吝指正! :)


更新日期: 2003-02-07
版權所有 (C) chinese-literature.org